201.8년 시즌 4 대전 지도 제목 수정 건의드립니다.

멀티 플레이 및 e스포츠
안녕하세요, 저는 오토메이턴(Automaton)을 제작한 유저입니다.
일전에 대전 지도인 다산 기지(Dasan Station)가 한국인 제작자 분의 원래 의도대로 '다산과학기지'로 수정되었던 적이 있습니다.
이번에도 그러한 조치를 해주셨으면 해서 부탁드립니다.

공식 홈페이지 번역
  • 정지 - 래더
  • 자동화 - 래더
  • 카이로스 격전지 - 래더
  • 알렉산더 요새 - 래더
  • 에메랄드 시티 - 래더


인게임 지도 번역
  • 스테이시스 - 래더
  • 오토메이턴 - 래더
  • 카이로스 정션 - 래더
  • 포트 알렉산더 - 래더
  • 에메랄드 시티 - 래더


제가 제안하는 번역안은 이렇습니다.
  • 스테이시스 - 래더
  • 오토마톤 - 래더
  • 카이로스 교차로 - 래더
  • 알렉산더 항만 - 래더
  • 에메랄드 도시 - 래더


여기서 오토마톤은 국립국어원의 외래어 표기법을 참고하였습니다.
https://www.korean.go.kr/front/foreignSpell/foreignSpellView.do?mn_id=96&forgn_seq=15029&pageIndex=1

정션, 포트와 시티는 의미나 표기의 문제보다는 과거의 번역례(금속 도시, 다이달로스 요충지)처럼 고유 명사는 음역, 나머지는 완역을 해주셨으면 해서 안에 넣었습니다.

감사합니다.

대화 참여하기

토론장으로 돌아가기